Gao Xingjian






























Gao Xingjian

Gao Xingjian (2012, cropped).jpg
Personaj informoj

Naskiĝo

4-an de januaro 1940 (1940-01-04) (79-jara)
en Ganzhou

Ŝtataneco

Ĉina Popola Respubliko, Francio

Alma mater
Pekina Fremdlingva Universitato

Profesio

verkisto, pentristo, tradukisto, romanisto, dramisto, literaturkritikisto

Lingvoj

franca lingvo, ĉina lingvo







v  d  r


Information icon.svg





La verkisto en 2008.


Gao Xingjian (naskiĝinta la 4-an de januaro 1940 en Tajĝou (Ĝjangsuo)) estas ĉina verkisto kaj pentristo.




Enhavo






  • 1 Vivo


  • 2 Temoj kaj literatura tekniko


  • 3 Premio nobela


  • 4 Verkoj (elekto)


  • 5 Literaturo





Vivo |


Post la studo de la francaj lingvo kaj literaturo kaj tradukistaj laboroj li suferis je malfacilaĵoj dum la t.n. Kultura Revolucio kaj devis vivi en internigejoj kaj fari punlaborojn. De 1981-88 li estis dramaturgo en Pekino. Lia teatraĵo "La bushaltejo" (premiero 1983), alegorio je la fiaskinta malfaldiĝo post la Kultura Revolucio, estis kritikata kaj en Ĉinio kaj en la okcidentaj landoj: en Azio por esti tro nihilisma, en Eŭropo por esti simpla imitado de la verko Atendante Godoton de Samuel Beckett.


Post la malpermeso de siaj verkoj la verkisto ekvivis en Parizo en 1988 kaj akceptis la francan ŝtatanecon.



Temoj kaj literatura tekniko |


Liaj avangardaj dramoj rezignas pri divido en scenoj kaj aktoj kaj funkciigas voĉojn kaj internajn monologojn. Ili ne bezonas luksajn kaj elspezigajn scenejajn dekoraciojn sed aplikas lumajn kaj sonajn efektojn. Iliaj temoj estas elĉerpita el la ĉiutaga vivo kaj ĝis nun ofte tabuitaj en Ĉinio, p.e. pri konfliktoj inter la generacioj aŭ pri la junula kriminaleco.


Ekde la 1990-aj jaroj li skribas romanojn, kiuj respegulas la kompleksecon de homa ekzisto laŭ ŝanĝantaj rakontperspektivoj ("La monto de la animoj", 1990).



Premio nobela |


En 2000 oni aljuĝis al li la nobelpremio pri literaturo.



Verkoj (elekto) |




  • La sovaĝuloj (1985)


  • La alia bordo (1986)


  • La libro de soleca homo (1999)



Literaturo |



  • Wolfgang Wiesner: Die Seelenwanderung des Herrn Gao: Das literarische Werk des Gao Xingjian, tradukita de Wolfgang Wiesner. Wiesner, Petershausen 2002. ISBN 3-9803061-8-6.

  • Mark Siemons: Gao Xingjiang zum Siebzigsten – Die Masken loswerden. En: Frankfurter Allgemeine Zeitung. 4-a de januaro 2010.

  • Wischenbach: Die Hölle ist man selbst. En: Die Zeit. Nr. 23, 27-a de majo 2004.

  • Joyce Yen: Translator of the Chinese star. The Swedish sinologist Goran Malmqvist is seen as integral to Gao Xingjian’s selection for last year’s Nobel Prize in Literature. En: Taipei Times. 1-a de februaro 2001.

















Popular posts from this blog

Statuo de Libereco

Tanganjiko

Liste der Baudenkmäler in Enneberg