What does ひと匙 mean in this manga and has it been used colloquially?












8















enter image description here



I’m reading this manga and I came across this scene that the character is describing the new member of the school team that




音駒【ねこま】にあとひと匙【さじ】 欲しかった決定力になり得る存在




*Note: 音駒 is the highschool name.



For ひと匙, I’m assuming the character is implying that this new member is one last piece (or thing; factor; component) that the team has sought after. However, after I have done some research online, I could not find any examples of 匙【さじ】 with such usage.
(Most examples I found are related to cooking recipe, which was not surprising because of its original meaning of spoon.)



Therefore, I’m curious if my understanding is correct? If yes, has the term been used colloquially?










share|improve this question





























    8















    enter image description here



    I’m reading this manga and I came across this scene that the character is describing the new member of the school team that




    音駒【ねこま】にあとひと匙【さじ】 欲しかった決定力になり得る存在




    *Note: 音駒 is the highschool name.



    For ひと匙, I’m assuming the character is implying that this new member is one last piece (or thing; factor; component) that the team has sought after. However, after I have done some research online, I could not find any examples of 匙【さじ】 with such usage.
    (Most examples I found are related to cooking recipe, which was not surprising because of its original meaning of spoon.)



    Therefore, I’m curious if my understanding is correct? If yes, has the term been used colloquially?










    share|improve this question



























      8












      8








      8


      1






      enter image description here



      I’m reading this manga and I came across this scene that the character is describing the new member of the school team that




      音駒【ねこま】にあとひと匙【さじ】 欲しかった決定力になり得る存在




      *Note: 音駒 is the highschool name.



      For ひと匙, I’m assuming the character is implying that this new member is one last piece (or thing; factor; component) that the team has sought after. However, after I have done some research online, I could not find any examples of 匙【さじ】 with such usage.
      (Most examples I found are related to cooking recipe, which was not surprising because of its original meaning of spoon.)



      Therefore, I’m curious if my understanding is correct? If yes, has the term been used colloquially?










      share|improve this question
















      enter image description here



      I’m reading this manga and I came across this scene that the character is describing the new member of the school team that




      音駒【ねこま】にあとひと匙【さじ】 欲しかった決定力になり得る存在




      *Note: 音駒 is the highschool name.



      For ひと匙, I’m assuming the character is implying that this new member is one last piece (or thing; factor; component) that the team has sought after. However, after I have done some research online, I could not find any examples of 匙【さじ】 with such usage.
      (Most examples I found are related to cooking recipe, which was not surprising because of its original meaning of spoon.)



      Therefore, I’m curious if my understanding is correct? If yes, has the term been used colloquially?







      meaning word-choice words word-usage






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited yesterday









      Chocolate

      48.8k460123




      48.8k460123










      asked yesterday









      MaruMaru

      600415




      600415






















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          8














          Your interpretation is actually right. 匙 is spoon (for cooking and prescription) as well as spoonful, that's of course, to measure the amount of sugar, salt, or any seasoning.



          As you said, あとひと匙 is a figure of speech saying "the last (missing) spoonful of flavor" that will, I guess English speakers would say, "spice up" the team. The metaphor is easily understood by Japanese speakers.






          share|improve this answer































            8














            Your understanding is actually very good: You don't need me.




            「​音駒
            {ねこま}
            ​にあとひと匙{さじ}
            ​ 欲{ほ}しかった決定力{けっていりょく}になり得{う}る存在{そんざい}」




            obviously describes this new player.



            The Nekoma High has been lacking an amount of scoring ability (決定力). By how much? By just a spoonful(ひと匙). The new 194-cm-tall guy could now be just that missing piece for the team.



            The use of 「ひと匙」 is fairly common in referring to a small amount of something that is totally unrelated to cooking.



            The super-literal TL of the phrase above would be something like:




            "The existence that could potentially be the final spoonful of the scoring ability that one desired for Nekoma."







            share|improve this answer


























              Your Answer








              StackExchange.ready(function() {
              var channelOptions = {
              tags: "".split(" "),
              id: "257"
              };
              initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

              StackExchange.using("externalEditor", function() {
              // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
              if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
              StackExchange.using("snippets", function() {
              createEditor();
              });
              }
              else {
              createEditor();
              }
              });

              function createEditor() {
              StackExchange.prepareEditor({
              heartbeatType: 'answer',
              autoActivateHeartbeat: false,
              convertImagesToLinks: false,
              noModals: true,
              showLowRepImageUploadWarning: true,
              reputationToPostImages: null,
              bindNavPrevention: true,
              postfix: "",
              imageUploader: {
              brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
              contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
              allowUrls: true
              },
              noCode: true, onDemand: true,
              discardSelector: ".discard-answer"
              ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
              });


              }
              });














              draft saved

              draft discarded


















              StackExchange.ready(
              function () {
              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66521%2fwhat-does-%25e3%2581%25b2%25e3%2581%25a8%25e5%258c%2599-mean-in-this-manga-and-has-it-been-used-colloquially%23new-answer', 'question_page');
              }
              );

              Post as a guest















              Required, but never shown

























              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes








              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes









              active

              oldest

              votes






              active

              oldest

              votes









              8














              Your interpretation is actually right. 匙 is spoon (for cooking and prescription) as well as spoonful, that's of course, to measure the amount of sugar, salt, or any seasoning.



              As you said, あとひと匙 is a figure of speech saying "the last (missing) spoonful of flavor" that will, I guess English speakers would say, "spice up" the team. The metaphor is easily understood by Japanese speakers.






              share|improve this answer




























                8














                Your interpretation is actually right. 匙 is spoon (for cooking and prescription) as well as spoonful, that's of course, to measure the amount of sugar, salt, or any seasoning.



                As you said, あとひと匙 is a figure of speech saying "the last (missing) spoonful of flavor" that will, I guess English speakers would say, "spice up" the team. The metaphor is easily understood by Japanese speakers.






                share|improve this answer


























                  8












                  8








                  8







                  Your interpretation is actually right. 匙 is spoon (for cooking and prescription) as well as spoonful, that's of course, to measure the amount of sugar, salt, or any seasoning.



                  As you said, あとひと匙 is a figure of speech saying "the last (missing) spoonful of flavor" that will, I guess English speakers would say, "spice up" the team. The metaphor is easily understood by Japanese speakers.






                  share|improve this answer













                  Your interpretation is actually right. 匙 is spoon (for cooking and prescription) as well as spoonful, that's of course, to measure the amount of sugar, salt, or any seasoning.



                  As you said, あとひと匙 is a figure of speech saying "the last (missing) spoonful of flavor" that will, I guess English speakers would say, "spice up" the team. The metaphor is easily understood by Japanese speakers.







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered yesterday









                  broccoli forestbroccoli forest

                  31.5k142104




                  31.5k142104























                      8














                      Your understanding is actually very good: You don't need me.




                      「​音駒
                      {ねこま}
                      ​にあとひと匙{さじ}
                      ​ 欲{ほ}しかった決定力{けっていりょく}になり得{う}る存在{そんざい}」




                      obviously describes this new player.



                      The Nekoma High has been lacking an amount of scoring ability (決定力). By how much? By just a spoonful(ひと匙). The new 194-cm-tall guy could now be just that missing piece for the team.



                      The use of 「ひと匙」 is fairly common in referring to a small amount of something that is totally unrelated to cooking.



                      The super-literal TL of the phrase above would be something like:




                      "The existence that could potentially be the final spoonful of the scoring ability that one desired for Nekoma."







                      share|improve this answer






























                        8














                        Your understanding is actually very good: You don't need me.




                        「​音駒
                        {ねこま}
                        ​にあとひと匙{さじ}
                        ​ 欲{ほ}しかった決定力{けっていりょく}になり得{う}る存在{そんざい}」




                        obviously describes this new player.



                        The Nekoma High has been lacking an amount of scoring ability (決定力). By how much? By just a spoonful(ひと匙). The new 194-cm-tall guy could now be just that missing piece for the team.



                        The use of 「ひと匙」 is fairly common in referring to a small amount of something that is totally unrelated to cooking.



                        The super-literal TL of the phrase above would be something like:




                        "The existence that could potentially be the final spoonful of the scoring ability that one desired for Nekoma."







                        share|improve this answer




























                          8












                          8








                          8







                          Your understanding is actually very good: You don't need me.




                          「​音駒
                          {ねこま}
                          ​にあとひと匙{さじ}
                          ​ 欲{ほ}しかった決定力{けっていりょく}になり得{う}る存在{そんざい}」




                          obviously describes this new player.



                          The Nekoma High has been lacking an amount of scoring ability (決定力). By how much? By just a spoonful(ひと匙). The new 194-cm-tall guy could now be just that missing piece for the team.



                          The use of 「ひと匙」 is fairly common in referring to a small amount of something that is totally unrelated to cooking.



                          The super-literal TL of the phrase above would be something like:




                          "The existence that could potentially be the final spoonful of the scoring ability that one desired for Nekoma."







                          share|improve this answer















                          Your understanding is actually very good: You don't need me.




                          「​音駒
                          {ねこま}
                          ​にあとひと匙{さじ}
                          ​ 欲{ほ}しかった決定力{けっていりょく}になり得{う}る存在{そんざい}」




                          obviously describes this new player.



                          The Nekoma High has been lacking an amount of scoring ability (決定力). By how much? By just a spoonful(ひと匙). The new 194-cm-tall guy could now be just that missing piece for the team.



                          The use of 「ひと匙」 is fairly common in referring to a small amount of something that is totally unrelated to cooking.



                          The super-literal TL of the phrase above would be something like:




                          "The existence that could potentially be the final spoonful of the scoring ability that one desired for Nekoma."








                          share|improve this answer














                          share|improve this answer



                          share|improve this answer








                          edited 13 hours ago









                          Chocolate

                          48.8k460123




                          48.8k460123










                          answered yesterday









                          l'électeurl'électeur

                          129k9167276




                          129k9167276






























                              draft saved

                              draft discarded




















































                              Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                              • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                              But avoid



                              • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                              • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                              To learn more, see our tips on writing great answers.




                              draft saved


                              draft discarded














                              StackExchange.ready(
                              function () {
                              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66521%2fwhat-does-%25e3%2581%25b2%25e3%2581%25a8%25e5%258c%2599-mean-in-this-manga-and-has-it-been-used-colloquially%23new-answer', 'question_page');
                              }
                              );

                              Post as a guest















                              Required, but never shown





















































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown

































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown







                              Popular posts from this blog

                              Statuo de Libereco

                              Tanganjiko

                              Liste der Baudenkmäler in Enneberg