Rwanda nziza (Schönes Ruanda) ist seit dem 1. Januar 2002 die Nationalhymne von Ruanda. Sie löste damit die seit 1962 bestehende alte Hymne Rwanda rwacu (Unser Ruanda) ab. Dies geschah in einem Akt der Erneuerung, in dem die nationalen Symbole ausgetauscht wurden, zur Ablegung der blutigen Geschichte Ruandas. Sie ist in Kinyarwanda verfasst und folgt bewusst einem eher traditionell afrikanischen Stil.
Der Text wurde von Faustin Murigo verfasst, die Musik stammt von Jean-Bosco Hashakaimana, dem Leiter der ruandischen Militärkapelle.
Inhaltsverzeichnis
1Text
2Übersetzung
3Quellen
4Siehe auch
Text |
Rwanda nziza Gihugu cyacu
Wuje imisozi, ibiyaga n’ibirunga
Ngobyi iduhetse gahorane ishya.
Reka tukurate tukuvuge ibigwi
Wowe utubumbiye hamwe twese
Abanyarwanda uko watubyaye
Berwa, sugira, singizwa iteka.
Horana Imana murage mwiza
Ibyo tugukesha ntibishyikirwa
Umuco dusangiye uraturanga
Ururimi rwacu rukaduhuza
Ubwenge, umutima, amaboko yacu
Nibigukungahaze bikwiye
Uhore utera imbere ubutitsa.
Abakurambere b’intwari
Bitanze batizigama
Baraguhanga uvamo ubukombe
Utsinda ubukoroni na mpatsibihugu
Byayogoje Afurika yose
None uganje mu bwigenge
Tubukomeyeho ubuziraherezo.
Komeza imihigo Rwanda dukunda
Duhagurukiye kukwitangira
Ngo amahoro asabe mu bagutuye
Wishyire wizane muri byose
Urangwe n’ishyaka utere imbere
Uhamye umubano n’amahanga yose
Maze ijabo ryawe riguhe ijambo.
Übersetzung |
Ruanda, unser schönes und liebes Land
Geschmückt von Hügeln, Seen und Vulkanen
Heimat, seist du immer voll des Glücks
Für uns, deine Kinder: Banyarwanda
Lass uns deinen Glanz besingen und deine hohen Umstände ausrufen
Du, mütterlicher Busen von uns allen
Wirst immer bewundert werden, blühend und bedeckt von Lob.
Unschätzbar wertvolles Erbe, dass Gott dich beschützt
Du hast uns mit unbezahlbaren Gütern erfüllt
Unsere gemeinsame Kultur identifiziert uns
Unsere eine Sprache vereint uns
Dass unsere Intelligenz, unser Gewissen und unsere Kräfte
Dich mit vielfältigem Reichtum füllen
Für eine unaufhörlich erneuerte Entwicklung.
Unsere tapferen Vorfahren
Gaben sich Körper und Seele
Sowie sie eine große Nation aus dir machten
Du hast das kolonial-imperialistische Joch überwunden
Das Afrika völlig verwüstet hat
Dir ist die Freude der souveränen Unabhängigkeit
Erworben, dass wir sie ständig verteidigen.
Diesen Umhang, geliebtes Ruanda,
Vertrauen wir dir aufrecht an
damit landesweit Frieden herrscht
Dass du frei von allen Hindernissen bist
Dass deine Entschlossenheit den Fortschritt anwirbt
Dass du ausgezeichnete Beziehungen zu allen Ländern hast
Und schließlich, dass dein Stolz sein Ansehen wert ist.[1]
Die Liste der Baudenkmäler in Partschins (italienisch Parcines ) enthält die 18 als Baudenkmäler ausgewiesenen Objekte auf dem Gebiet der Gemeinde Partschins in Südtirol. Basis ist das im Internet einsehbare offizielle Verzeichnis der Baudenkmäler in Südtirol. Dabei kann es sich beispielsweise um Sakralbauten, Wohnhäuser, Bauernhöfe und Adelsansitze handeln. Die Reihenfolge in dieser Liste orientiert sich an der Bezeichnung, alternativ ist sie auch nach der Adresse oder dem Datum der Unterschutzstellung sortierbar. Siehe auch : Liste der geschützten Ensembles in Partschins Liste | Foto Bezeichnung Standort Eintragung Beschreibung Metadaten ja Gaudententurm ID: 16382 Gaudententurmstraße 7 46° 41′ 3″ N, 11° 4′ 28″ O 75477601225 0 9. Mai 1950 (MD) Auf das Mittelalter zurückgehender, im 17. Jahrhundert in heutige Form gebrachter Turm mitsamt Nebengebäude Höllhaus ; die links in der Spalte Standort stehenden Koordinaten beziehen sich auf de...
Hausflagge des RAD mit Symbol Staatssekretär Konstantin Hierl schreitet auf dem Tempelhofer Feld die Front des RAD ab. Maifeier Berlin, 1. Mai 1934 RAD beim Straßenbau, 1936 RAD-Parade: „Der große Aufmarsch der 38.000 Arbeitsdienstmänner vor dem Führer auf dem Zeppelinfeld“, „Reichsparteitag der Arbeit“. Männer des RAD mit geschultertem Spaten vor Hitler im Auto, 6.–13. Sep. 1937 Reichsparteitag Nürnberg, Arbeitsdienst-Zeltlager mit Arbeitsmaiden, August 1939 Paramilitärischer Aufmarsch des Arbeitsdienstes, ca. 1940 Vormaliges RAD-Lager (4/224), Obermillstatt, um 1940 erbaut als Quartier für junge, zum Arbeitsdienst eingezogene Frauen, auch Bund Deutscher Mädel (BDM), die bei den Obermillstätter Bauern eingesetzt waren, 1950 Der Reichsarbeitsdienst ( RAD ) war eine Organisation im nationalsozialistischen Deutschen Reich. Das Gesetz für den Reichsarbeitsdienst wurde am 26. Juni 1935 erlassen. § 1 (2) lautete: „Alle jungen Deutschen beider...
Aleksandro la 1-a imperiestro de la Rusia Imperio Regado 1801 – 1825 Antaŭulo Paŭlo la 1-a Sekvanto Nikolao la 1-a Persona informo Devena nomo ruse Александр I Павлович (Благословенный) , Aleksandr Pavloviĉ Naskiĝo 12-an de decembro 1777 ( 1777-12-12 ) en Sankt-Peterburgo, Rusia Imperio Morto 19-an de novembro 1825 ( 1825-11-19 ) (47-jara) en Taganrog Mortokialo tifoida febro [#] Tombo Katedralo de Sankta Petro kaj Sankta Paŭlo [#] Religio Ortodoksismo [#] Ŝtataneco Rusia Imperio [#] Lingvoj rusa lingvo [#] Subskribo Familio Dinastio Romanov-Holstein-Gottorp [#] Patro Paŭlo la 1-a [#] Patrino Maria Feodorovna [#] Gefratoj Nikolao la 1-a • Konstantin Pavloviĉ • Grand Duke Michael Pavlovich of Russia • Anna Pavlovna of Russia • Maria Pavlovna Romanova • Grand Duchess Alexandra Pavlovna of Russia • Catherine Pavlovna of Russia • Grand Duchess Elen...